Помимо того, что это работа — почему вы даете уроки?
M: Мы начали давать уроки по просьбам людей. На Бродвее, в антракте в Tango Argentino люди пытались танцевать танго в фойе, и после представления ждали нас, чтобы сказать, что хотят научиться танцевать танго. Это что-то невероятное, потому что, если приходишь смотреть фламенко, не пускаешься в пляс в антракте и не ждешь артистов, чтобы попросить об уроках.
К: На самом деле 80% профессиональных танцоров больше времени тратят на уроки, чем на выступления на сцене. Спектаклей на всех не хватает, и приходится шевелиться. И потом, нужно выражать то, что мы чувствуем, не только на сцене, но и на уроке.
M: В конце концов, на уроке мы все учимся, потому что, когда я стараюсь объяснить, как делаю шаг, снова о нем думаю и часто себя правлю. Это как вращаться по кругу, в котором ты сама — точка отсчета.
К настоящему времени вы, наверное, добились немалых успехов в преподавании.
К: У нас есть ученики и бывшие ученики, которые принимают нас с распростертыми объятиями во всех частях света. Эта любовь дает новые силы. Например, в Японию мы ездим дважды в год уже 24 года. Это невероятно, какое количество людей нас там ценит.
Почему японцам так нравится танго?
M: Вообще у аргентинцев существует ошибочное мнение, что всем японцам нравится танго. Процент японцев, которым нравится танго, не так высок, но, так как их 120 миллионов, конечное число получается большое. Они говорят, что во время Второй мировой войны по радио играло много танго, так как это была музыка страны, сохраняющей нейтралитет. С тех пор многие коллекционеры начали интересоваться танго.
К: Другой фактор — то обстоятельство, что японцы гораздо больше похожи на аргентинцев, чем это кажется на первый взгляд. Японцы забавные, любят погулять, выпить, поговорить, они озорные и общительные. Сначала они застенчивы, но когда раскрываются — оказывается, что они очень чувствительны. Больше того: традиционная японская музыка — энка — по меланхоличной тональности очень похожа на танго.
M: Их поведение очень четко организовано, ведь их так много на таком небольшом пространстве. Все должно быть очень четко организовано, и невозможно не соблюдать правила дорожного движения, к примеру. По той же причине их очень привлекает наш образ жизни, в котором мало порядка. Мы безмерно благодарны Японии, ведь японцы обращаются с нами так, будто мы члены их семей, и помогают нам в самые тяжелые моменты.
В 1970-80-е вы много работали на телевидении. Как по-вашему, почему на аргентинском телевидении не так много танго?
M: Не знаю, это непонятно. Английские тангерос мечтают приехать в Буэнос-Айрес, думая, что увидят по телевизору много танго, и бывают разочарованы, не найдя почти ничего.
К: Думаю, здесь сказывается тот факт, что телевизионная продукция производится уже не телеканалами, а продюсерскими компаниями, и они не видят возможностей для бизнеса в танго — а они есть. Хороший мюзикл с английскими субтитрами для экспорта в Европу или Азию мог бы хорошо окупиться, но тут нужен импресарио, который пойдет на риск.